a_nefiodova (a_nefiodova) wrote,
a_nefiodova
a_nefiodova

никогда, никогда ты не будешь поднимать стаканы взглядом!

Я, можно сказать, только начала учить эстонский, но уже прихожу в отчаяние. По-моему, я никогда как следует его не выучу!
Чем-то он напоминает английский: куча очень похожих коротеньких слов, которые все значат разное. (Длинных слов тоже хватает, но от этого не легче.) Вот только сегодня я узнала, что "приходи ко мне в гости" будет Tule mulle külla. В "я тебя отвезу" и "я тебя не отвезу" два разных "тебя" (уже забыла, как это будет).

 Фамилия по-эстонски "perekonnanimi". Если не копировать это слово в гугл-переводчик, а печатать, в какой-то момент появляется перевод "лягушка семьи" (konn - это действительно "лягушка", спасибо Олиным книжкам с картинками; а черепаха - лягушка с щитом, почти как в немецком). Саша отметил, что pere похоже на père, и мы вывели мнемоническое правило: чтобы вспомнить, как по-эстонски "фамилия", надо сказать про себя: "имя папиной лягушки". У меня в голове все время выстраиваются такие конструкции, только не держатся.

 Вот была б я молодая, тогда другое дело! Но я не сдаюсь. 
Tags: eesti keel, жалобы, сенсации и замечания госпожи Курдюковой
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments