May 21st, 2015

Bukashka

(no subject)

1. Недавно я узнала, что по-эстонски kukkuma -- это не только "падать", но и "куковать". Моя жизнь больше не будет прежней.
Подумала, что должны быть какие-нибудь стишки, как кукушки это самое с веток и непонятно, что же они делают. Стишков не нашла, нашла загадки.
http://www.folklore.ee/moistatused/em_lugemik/target.php?id=785

2. Слово aja (родительный падеж от существительного aeg или некоторые формы глагола ajama) похоже на лицо. Глазки и носик.

3. Мне очень нравятся примеры из эстонских учебников и словарей. Где вы зимой храните картофель? В сентябре я еще не топлю печь. Дедушка прошел, с шумом волоча мокрую сеть.
Bukashka

еще книжка из детства

Прожив два с лишним года в Эстонии, я нашла в библиотеке, прочитала и отнесла обратно эстонскую книжку про колхозников, которая у меня была в детстве в русском переводе. Гештальт закрыт, можно уезжать.
Оказалось, что я ее помню лучше, чем я думала, только в моей детской книжке рассказов было больше. Наверное, сейчас мне досталась первая часть без продолжения или что-нибудь в этом роде. И картинки в русском издании мне больше нравились, зато эти типа аутентичные. А всяких неожиданных открытий эта книжка не принесла.
"Маленькие истории о Ялуксе" называется, автор Л.Кахас, это не настоящий писатель, а один на двоих псевдоним.
Там есть один назидательный рассказ про школьные прозвища, я оттуда знаю, как по-эстонски "медведь". Никогда не думала, что пригодится.
Кажется, с моими детскими культурными связями все выяснено. Книжки про Муфту, Полботинка и Моховую бороду у меня не было, а про Сипсика я вообще впервые услышала уже в Тарту.