September 5th, 2010

Bukashka

как мы ходили на книжную ярмарку

- Мы туда идем не покупать книжки, а изучать current trends.
- Даа? А чего ж мы тогда берем с собой два рюкзака и еще сумки?
***
- Я думаю, брать с собой книжку в метро читать, или как-то глупо?
- Бери, конечно. Вдруг нам там ничего не попадется, можно будет там почитать.

 А теперь я думаю, не лучше ли было бы пойти на московский автосалон. Гораздо менее интересно, зато деньги целее были бы, и тащить бы ничего не пришлось.

 
Bukashka

запретите им

 Блин! Ну почему надо писать "Америкэн мэгэзин", почему не оставить American Magazine?! Это не в художественном тексте, это в сноске ссылка на литературу. Зачем переписывать фамилии русскми буквами? Почему надо писать: "цит. по  кн.: Векслер Г. Успевающий студент. Нью-Йорк: Джон Вайли и сыновья, 1977.", зачем несчастный переводчик делал лишнюю и вредную работу?
 Одно утешение: я точно знаю, что не пойду разыскивать этого Г.Векслера, так что не пострадаю от издательской глупости.