January 22nd, 2008

Bukashka

Словечко

 Я очень люблю профессиональные жаргоны. Когда-то мне было очень приятно услышать в разговоре двух звероподобных автобусных контролеров, что компостер с двумя рядами дырочек называется крокодилом.
 На днях я обогатилась новым словом. В нашем подоконном магазине "Квартале" овощные продавцы (в абсолютном большинстве восточные люди) называют ляпкой наклейку со штрих-кодом. "Это не надо взвешивать, вот она ляпка!"
Bukashka

Невезение на пути к познанию

  Недавно, когда я была у родителей, папа вышел на кухню с какой-то старинной толстой книгой и спросил: "Ты читаешь иудейскую литературу?" (а может, и не дословно так спросил). Я стала открещиваться отнекиваться, но нашего папу на кривой козе не объедешь. "Ты знаешь книгу (скосил глаза в книгу) Иова (с ударением на О)?" "Пап, - с облегчением сказала я, - тут не надо быть знатоком иудаизма. Берешь Ветхий Завет - и ага." Папа сначала не хотел верить, что все так просто, потом стал искать Библию (ну ведь где-то же была у нас!), но не нашел.
  Он отправился в книжный и купил Библию (издание для чайников, как сказала мама), но там почему-то оказалось только пять книг и ни слова о люпинах.
 Все-таки зря он заговорил об иудаизме.